Me llega esta información desde Bartleby Editores:
Está a punto de llegar a las librerías españolas el segundo libro editado en nuestro país de C. K. Williams: se trata de El Canto. edición bilingüe de The Singing, libro con el que este poeta neoyorquino obtuvo el prestigioso National Book Award en el año 2003 y que siguió en su publicación a Reparación/Repair, con el que había ganado el Pulitzer de Poesía en el 2000. Ambas traducciones al castellano han corrido por cuenta del asturiano Jaime Priede.
LO QUE LA CRÍTICA ESPAÑOLA HA ESCRITO SOBRE REPARACIÓN DE C. K. WILLIAMS:
"uno no puede dejar de sentirse agradecido por el hecho de que un libro así vea la luz en nuestra lengua. Estamos ante un autor, C. K. Williams, sin duda considerable, deudor a un tiempo de lo mejor del aliento narrativo iluminador de Auden y de la desafectada (que no indiferente) proximidad con los objetos característica de Francis Ponge". JAVIER MORENO, Deriva
"seduce la destreza con que el autor se maneja en el campo del poema meditativo, incluso, por momentos, del poema meditativo (Ashbery) que no apareja una reflexión lógica ni rige un antes y un después". LUIS MUÑÍZ, Culturas (LNE)
"un poemario con vocación de crónica cotidiana e interés en los objetos materiales como acceso al plano espiritual de la experiencia humana. Observador infatigable del mundo que transformamos y nos transforma, Williams se declara, ante la mirada de su nieto Owen, "totalmente confundido / por la diáfana / fuerza / de propulsión / de tanto amor / que me tiene atrapado". Un niño recién nacido. Unos ojos recién abiertos. Versos que justifican un Pulitzer". A. SÁENZ DE ZAITEGUI. El Cultural
"El verbo de de C.K. Williams vibra de modo armónico, aun cuando se detiene con analítico rigor en pormenorizadas descripciones o detalladas escenas de su ayer. La exigencia lírica con la que trata su cotidianeidad hace que la lectura de este sólido poemario deje un muy grato regusto, un sincero anhelo de una pronta, nueva y "reparadora" entrega". Jorge DE ARCO. Arcos Información
"C. K. Williams, premio Pultizer de poesía, dota de muchísima acción a su cuidada poesía. Son poemas para "ver". No son poemas visuales, no se confunda el término. Williams no juega con la tipografía, no lo necesita. Recurre, más bien, a recursos de la narrativa moderna, muy aplicadas en la prosa, para envolver al lector. Traducido por Jaime Priede, quien realiza un elogioso y cierto prólogo, me resulta increíble saber que nunca antes se había traducido al español a este autor". DOMÉNICO CHIAPPE. Jazztelia
"La experiencia cotidiana y el pensamiento se complementan a la perfección en un poemario denso que ofrece una particular visión del mundo. C. K. Williams se repara a base de poemas medidísimos en los que concentra resignación, dolor e inquietud. Celebra la existencia, a veces como una herida, a veces como alivio. Son poemas en los que el ser humano no está nunca a salvo y en los que la inquietud entra paulatinamente". EUSEBIO LAHOZ. Qué Leer
"llama la atención que no haya sido traducido hasta ahora al español, porque se trata de un poeta pleno, de un cincelador del lenguaje capaz de transmitir con inmediatez inaudita cuanto pretende expresar. Y lo hace a través de una sonoridad que pone en vibración la realidad". RAMÓN ANDRÉS. El Periódico de Catalunya
"Reparación es un libro desigual aunque notable, que camina por lugares trillados cuando se deja invadir por la emotividad (caso de piezas como «Owen, siete días» o «Biopsia»), pero que vuela alto, muy alto, cuando Williams opera con cierta distancia y se embosca en la contemplación de la pura materia, bien para celebrarla en lo que tiene de don (y ahí está ese extraordinario poema titulado «Árbol»), bien para interrogarla en lo que posee de ciega y absurda (como se puede ver en el memorable «Hueso», casi una revisitación entomológica de «La carroña» de Baudelaire). Lo que queda, en cualquier caso, es la sensación de haber asistido a un hallazgo. Que no decaiga, pues". RICARDO MENÉNDEZ SALMÓN – ABCDe las Artes y las Letras (ABC¡
"El realismo de C. K. Williams es cristalino, reflexivo e incómodo en ocasiones por la pureza de sus formas y la recreación de escenas comunes; práctico en la elección de su temática, metódico en el trabajo poético, esencial como pocos, cercano y distante cuando así se requiere". NACHO ESCUÍN. Artes y Letras (Heraldo de Aragón)
"Una poesía urbana con patios sombríos, trenes y graffitis o callejones sin salida. En esos poemas la materia trivial, lo cotidiano, es la base de un recuerdo sensorial, de una reconstrucción del pasado mediante las sensaciones de la infancia o la adolescencia, que regresan como de un tiempo circular para reconciliarse con lo que somos y lo que fuimos". SANTOS DOMÍNGUEZ. Encuentros de Lecturas y Lectores
"Sus versos llenan y aprovechan, pero queremos más. Cuando un poeta nos gusta, los lectores caemos fácilmente en la adicción a sus poemarios". JOSÉ ÁNGEL BARRUECO. Escrito en el viento
"es uno de esos poetas cuya lectura exige reordenar nuestro sistema de códigos literarios. O dicho de otro modo, se hace necesario desentenderse de ese ruido que las lecturas nos van dejando en el oído y acercarse a él con actitud receptiva". ANDRÉS NAVARRO. Poesía Digital
SOBRE EL AUTOR:
C. K. Williams (Newark, Nueva Jersey, EE.UU., 1936), poeta y traductor, ha publicado entre otros libros de poesía Collected Poems (2007), The Singing (National Book Award, 2003), Repair (Pulitzer Prize, 2000), The Vigil (1997), A Dream of Mind (1992), Flesh and Blood (National Book Critics Circle Award, 1987), Tar (1983), With Ignorance (1997), I am the Bitter Name (1992) y Lies (1969)..Ha traducido a la lengua inglesa la obra de autores como Zagajewski, Francis Ponge o Sófocles. Además de con los premios ya mencionados, su poesía ha sido galardonada con el Ruth Lilly Poetry Prize, PEN/Voelcker Career Achievement Award, Lila Wallace-Reader's Digest Award, Pushcart Prize y el American Academy of Arts and Letters Award..En la actualidad imparte clases de escritura creativa en la Universidad de Princeton y vive buena parte del año a caballo entre Nueva York y París..La versión bilingüe de Repair (Reparación, Bartleby, 2007), su primer libro editado en España, recibió una entusiasta acogida por parte de los lectores y la crítica.
No hay comentarios:
Publicar un comentario