LA CONDICIÓN
Sin acción
no puedo vivir,
aherrojada a mi lira
moriría.
Mi lira es para mí lo más alto del mundo
y siempre le sería fiel
si no fuese yo un alma encendida.
El que, con uñas ensangrentadas,
no abre una brecha en el muro de lo cotidiano
-aunque al salir por él perezca-
no merece contemplar el sol.
EDITH SÖDERGRAN
(Traducción de Jesús Pardo)
Sin acción
no puedo vivir,
aherrojada a mi lira
moriría.
Mi lira es para mí lo más alto del mundo
y siempre le sería fiel
si no fuese yo un alma encendida.
El que, con uñas ensangrentadas,
no abre una brecha en el muro de lo cotidiano
-aunque al salir por él perezca-
no merece contemplar el sol.
EDITH SÖDERGRAN
(Traducción de Jesús Pardo)
1 comentario:
Lira, sol, contundetes palabras, las ideales y genuinas en cualquier poema. Bellisimo.
Bendiciones.
Publicar un comentario